«Slippe en vind» og andre uttrykk med vær i seg

Hva betyr det at «regnet står som spön i backen» eller at noen «løber med en halv vind»? Se hvordan været har satt spor i de skandinaviske språkene.

Folk ser opp i været på jakt etter sommeren

TÅKEPRAT? Det kommer neppe som lyn fra klar himmel – for etter alle solemerker bruker du noen metaforer og uttrykk med mye vær i seg.

Foto: Vegard Breie

Strør du om deg med for mange metaforer kan det hende svenskene mener at du «pratar i vädret».

De skandinaviske språkene er fulle av metaforer med mye vær i seg. Værformidlere i Danmark, Sverige og Norge har stukket hodene sammen og laget denne lista.

Skandinaviske uttrykk med vær

FORKLARING

NORSK

DANSK

SVENSK

Se framgang/nye muligheter

Det lukter fugl

At vejre morgenluft

Att vädra morgonluft

Noe ubehagelig er på vei

Truende skyer i horisonten

Det trækker sammen/truende skyer

Det ser mörkt ut

Å spre «rykter»

En liten fugl har kvitret om

At løbe med en halv vind

En fågel viskat i mitt öra

Å behandle alle likt

Alle er like under solen

At dele sol og vind lige

Alla är vi lika under solen

Alltid, uansett vær

I regn og ruskevær

I regn og rusk

I ur och skur

Alt ordner seg (men ikke i Norge)

Etter sol kommer regn

Efter regn kommer sol

Efter regn kommer solsken

En helt uventet hendelse

Som lyn fra klar himmel

Som lyn fra klar himmel

Som en blixt från klar himmel

Stor ståhei for ingenting

Storm i et vannglass

En storm i et glas vand

Storm i ett vattenglas

Å fjerte/prompe/fise

Å blåse/å slippe en vind

Slippe en vind

Att släppa väder

Etter all sannsynlighet

Etter alle solemerker å dømme

Efter alle solemærker at dømme

Om inte alla gamla tecken slår fel

Vrøvle med eller uden forsæt

Tåkeprat

Tågesnak

Prata i vädret

Når motsetninger minker og tonen mildere

Tøvær

Tøbrud

Töväder

Nylig omtalt person dukker opp

Når man snakker om sola, så skinner den

Når man taler om solen, så skinner den

När man talar om trollen, så står de i farstun

Å gjøre nummer av noen eller noe

Å skape blest om noe(n).

At gøre blæst af nogen eller noget

Att göra stort oväsen av någon eller något/Att göra ett stort nummer av något

Skrekkelig og ubehagelig vær

Et Herrens vær, et hundevær

Et Herrens vejr

Ett herrans väder, vilket hundväder

Tåkedis over myr eller eng

Alvene danser

Mosekonen brygger

Älvorna dansar

Veldig kraftig regnvær

Det regner hunder og katter

Det regner skomagerdrenge

Det regnar småspik/Regnet står som spön i backen

Metaforene er hentet fra Danmarks meteorologisk institutt, og samlet og forklart av dem og kolleger i Sverige og Norge.