yr.no kväänin kielelä

Kainun institutti.
Foto: Kvensk instituttIloittemma uuesta kvääninkielisestä nettilaiasta.
Publisert 09.02.2010 14:04.
- Skriv ut
Tääpänä tullee ulos yr.no kväänin kielelä. Se meinaa sitä, ette kväänit koko Norjassa saatethaan lukkeet säätiettoi ja -ennustuksii tällä minoriteettikielelä.
Uskoo, ette muitaki laittoi tullee

Ivar Johnsen
Foto: Privat– Tämä oon oikhein hyvä uutinen! Yr.no oon yksi ensimäisistä nettilaioista, jokka oon kokonhansa kväänin kielelä, sannoo Ivar Johnsen Ruijan Kveeniliitosta.
Hän uskoo ja toivoo, ette toiset kans kuorathaan yr.no:ta.
Jos sie halluut valita navigašuunin ja sääennustuksen kielen, niin sie häyvyt klikata «sinun» kielen yr.no-nettilaian oikkeesta yläloukosta.
Soma, ko oon kvääninkielinen nettilaita
– Met olemma rohki iloiset ko meilä oon juuri näin hyvä nettilaita kvääninkielelä, sannoo mediajohtaaja Annika Bjørnstad NRK:sta.
– NRK:la oon jo kvääninkieliset radiolähätykset, mutta ko kväänin kirjakieltä ei juurikhaan ole, niin se oon ollu vaikkee tehhä kvääninkielissii nettilaittoi.

Annika Biørnstad
Foto: Ole Kaland/NRKKainun institutti – mikä oon Pyssyjovessa, Finmarkussa – oon kääntäny yr.no-nettilaian. Se oon osa sitä työtä, millä Kainun institutti halluu vahvistaat kväänin kirjakieltä.
Suuri työ
Hyvä yhtheistyö Kainun institutin kansa oon tehny maholiseksi sen, ette yksi Norjan eniten käytetyistä www-laioista oon nyt kans kväänin kielelä.
– Tässä oon ollu kyllä hirmuinen työ, sannoo Kainun institutin faagijohtaaja Silja Skjelnes-Mattila.
Tromssan universiteetti oon ollu myötä kääntämässä maastosannoi
– Se ei ole monikhaan, joka ossaa näitä sannoi. Kväänin kieli oon pääassiissa suulinen kieli, joten kvääninkielinen yr.no oon kans tärkkee foorumi, mistä löyvät rohki paljon näitä kvääninkielissii vanhoita sannoi, muistellee Skjelnes-Mattila.
Sannoin taivutus tapattuu automaattisesti, ja virheitä saattaa tulla. Sekä yr.no ja Kainun institutti haluthaan, ette ihmiset ilmoitethaan tästä.
Haluthaan kans saamen kieltä
yr.no oon ollu monikielinen siitä saakka ko se lanseerathiin vuona 2007. Laittoi oon saattanu lukkeet norjan kielelä (bokmål, nynorsk) ja engelskaksi.
yr.no haluthaan tulevaisuuessa nettilaiat kans saamen kielelä.
– Met halluuma säälaiat saamen kielelä, ja toivoma, ette saamenkieliset miljööt saatethaan olla tässä myötä. Yr-redaktööri Håvard Skaug sannoo, ette heilä oon meininki tehhä norjalaisile hyvät säälaiat.
yr.no:n ennustuksii ei käänetä enhään muile kielile - yr.no:la oon meininki olla tyhä Norjan sääpalvelus.
KVÄÄNIN KIELI
- Kväänin kielen juuret oon suomen kielessä, mutta se oon kasunu eri suunthaan ko riikinsuomi
- Kväänin kieli ja ihmiset, jokka puhuthaan kieltä, oon tulheet Norjan, Ruottin ja Suomen rajalaksoista
- Norjan kvääninkieliset kielialat oon Finnmarkussa ja Pohjais-Tromssassa
- Norjassa oon suunile 10 000 ja 15 000 ihmistä, jotka puhuthaan tätä kieltä
- Kainun institutti ja Tromssan universiteetti freistathaan kehittäät puhekielestä kirjakielen
- Kväänin kielelä oon anettu ulos tyhä vähän viralista tiettoo
- Kväänin kielestä
Siste saker frå yr.no
– Rett og slett drittvær! - Vestlandet tørster
- Kaldt vær utsetter pollensesongen
- Været er er snart «normalt» igjen
- Værdamene tar innpå
- Spør meteorologen!
- Mette er ny tv-meteorolog
- Nå kommer vestaværet
- Meteoritt kan ha «landet» i Norge
- Tørreste vinter på over hundre år
- Tromsø badet i sol
- Iskald februar
- En evighet med sol i Sør-Norge
- Lite vinterlig i OL-byene
- Snøen vandrer mot nord
- Her snør det fra klar himmel
- Mye snø på fotballbanene
- Vinteren vil ingen ende ta
- Våren kan bli kald
- Liten skredfare gir falsk trygghet
Varmast-kaldast-våtast
| 10. mars kl 19 til 11. mars kl 7 | |
|---|---|
| Rekdal | 8,3 °C |
| Karasjok | -28,0 °C |
| Sletnes Fyr | 38,9 mm |
| 11. mars kl 7 til 19 | |
| Gvarv Nes | 12,4 °C |
| Cuovddatmohkki | -27,0 °C |
| Fiskåbygd | 30,0 mm |





