Normal

yr.no – nå også på kvensk

Glede og stolthet over et av våre første offentlige nettsider på kvensk.

Kvensk institutt

KVENSK INSTITUTT: Her har arbeidet med å oversette yr.no foregått.

Foto: Kvensk institutt

Ivar Johnsen

FORNØYD: Ivar Johnsen i Norske kveners forbund.

Foto: Privat
Annika Biørnstad

FORNØYD: Annika Bjørnstad i NRK.

Foto: Ole Kaland / NRK

Tirsdag 9. februar kom yr.no i kvensk språkdrakt i tillegg til nynorsk, bokmål og engelsk.

Tror flere følger etter

– Det er en svært god nyhet! yr.no er en av de aller første nettstedene som har et tilbud på kvensk, sier Ivar Johansen.

Generalsekretæren i Norske kveners forbund tror og håper flere vil følge etter yr.no.

Hvis du vil endre språk på navigasjon og varsler klikker du på «ditt» språk øverst i høyre hjørne på yr.no.

Stolt av å ha tilbud på kvensk

– Vi er svært glade for å kunne presentere et godt kvensk nettilbud, sier mediedirektør Annika Biørnstad i NRK.

– NRK har allerede radiosendinger for kvener, men i og med at språket aldri har vært skriftfestet, har vi ikke kunnet lansere et eget kvensk nettilbud tidligere.

yr.no er oversatt til kvensk av Kvensk institutt i Børselv i Finnmark som et ledd i arbeidet med å etablere et kvensk skriftspråk.

– Enorm jobb

Det gode samarbeidet med Kvensk institutt har nå gjort at et av Norges mest brukte nettsteder også er tilgjengelig på kvensk.

– Det var en enorm jobb, sier faglig leder Silja Skjelnes-Mattila ved Kvensk institutt.

Universitet i Tromsø har bidratt med å oversette ord knyttet terreng.

– Så spesifikke ord og uttrykk er det ikke mange som kan. Kvensk er først og fremst et muntlig språk så oversettelsen av yr.no er viktig for dokumentasjonen av språket. Et stort ordforråd på kvensk tilgjengeliggjøres her, forteller Skjelnes-Mattila.

Ønsker også samisk språkdrakt

yr.no har vært flerspråklig siden lanseringa i 2007. Bokmål, nynorsk og engelsk har vært språkdraktene frem til kvensk nå legges til.

I fremtiden ønsker yr.no også å komme i samisk språkdrakt.

– Vi ønsker å få samiske varsler og håper det samiske miljøet vil være med. Vårt hovedmål er å gi et godt tilbud til det norske publikum, sier yr.no-redaktør Håvard Skaug.

Det er ingen planer om å oversette varslene til andre språk – yr.no ønsker ikke å konkurrere med andre lands værtjenester.